: I believe the American and British versions are virtually
: identical, in title as well. And it wouldn't be
: "Die Gefallene Herrn" ; that would mean
: "The Pleased Lords". "Damned"
: would be the only real translation, and that doesn't
: sound right either: "Die Verdammte Herrn" .
: I think the translation they did is the only thing
: that really makes any sense in German.
It's funny when you translate something oneway and then translate it back with an on-line translation system. I typed in the Fallen Lords, i got Die geffallenen Herrn, I type that in, I get The pleased gentlemen. Now that just isn't scary. No ones going to go, "AAAA the pleased gentlemen are destroying the world."
-zeph