: Well in German it is Kreuzzug ins Ungewisse. And The
: fallen Lords is"Die Gefallenen Lords" though
: I suspect that Lord would be replaced with whatever
: the German equivelent to the british title is.
I believe the American and British versions are virtually identical, in title as well. And it wouldn't be "Die Gefallene Herrn"; that would mean "The Pleased Lords". "Damned" would be the only real translation, and that doesn't sound right either: "Die Verdammte Herrn". I think the translation they did is the only thing that really makes any sense in German.