Yeah, in English his voice and mannerisms indicate warrior too, but it's no surprise he's depressed - after 7 years of defeats, followed by one year in which you kill Balor, but all but 30 men out of the [i]entire[/i] Legion are killed, I'd be depressed too. ;)
I doubt he's just an observer, because he mentions himself fighting (especially in Myth II's epilogue), but I also think he was a good warrior - he mentions that the Legion's become known as an elite force, and he's part fo it. :)
: PS you wanted to know the Lords names in other versions ?
: well , in the italian one we have : il Corruttore (The
: Soulblighter) but Corruttore is much more similar to
: The Corruptor....
: L'ingannatore (The Deceiver) fits quite right
: Shiver......shiver ^^
: and the most erratic one : Il Veggente (The Watcher)
: which is tecnically correct, apart from the fact that
: nowadays Veggente in italian is more like
: "Seer" or "fortuneteller" than
: wathcer. The perfect translation would be
This is very interesting, thanks. :)
Well blight means to foul/stain/corrupt, and I guess if you corrupt a person their soul is corrupted too.
The Watcher...I always interpreted this as him, being immortal and very mysterious, just being able to launch attacks, then vanish and watch and wait for the right time, then repreat, ad infinitum. But since soothsayers did carve up dead creatues and he's a necromancer, maybe that's what the translators were thinking.
It's really nice to see that translation and voiceacting were done well!